Занимательная лингвистика. В сербском языке есть слово "све", что на русский переводится как "всё". Но, в отличии от нашего, у сербского слова нет значения "конец", "достаточно" и т.д., есть только значение законченного множества, типа "всё, что есть у меня".

Так что, если в магазине купить пару колбасок и сказать "све", продавщица решит, что ты хочешь весь ассортимент попробовать.

Кстати, вот еще из интересного. Суффикс "ара", означает магазин, лавку. Например: "цвечара" - цветной магазин, "месара" - мясной, "книжара" - книжный и т.д.

#урокисербского

396
5

теперь требую названия магазина свечей и магазина волков =)

теперь требую названия магазина свечей и магазина волков =)

Xander Grishchenko, про свечи не знаю, а вот как волк будет в курсе - частенько езжу мимо общепита с названием "Гладни вук".

Xander Grishchenko, про свечи не знаю, а вот как волк будет в курсе - частенько езжу мимо общепита с названием "Гладни вук".

inpwbusina, мой коммент скорее про якобы логичные (но не правильные) из твоего поста словообразовательные выводы - волчара и свечара (типа магазин всего, раз корень "све") =)

о, ещё магазин попупаев ара был бы интересен!

о, ещё магазин попупаев ара был бы интересен!

Xander Grishchenko, человек культуры)

Войдите на сайт, чтобы оставить свой комментарий...