Перечитываю Заповедник гоблинов Саймака. Узнал, что в оригинале это Goblin reservation, то бишь не заповедник, а резервация. И вроде как сразу какой-то оскорбительный подтекст появляется, и становится более понятна некоторая враждебность малого народца к людям. Но потом подумал, что резервация - хотя бы относится к разумным существам, тогда как заповедник - скорее про животных. Но опять же, заповедник может быть природным, в том смысле, что это заповедник, за которым просматривают гоблины, а не заповедник, в котором их содержат. Но была ли такая негативная коннотация слова резервация в году, когда выпускалась книга (1968)? Короче, мыслей много, а выводов никаких, просто хотел поделиться.
Единственное что про неё помню, что после прочтения оставило впечатление примитивной детской книжки, хотя вроде типо классика фантастики)
Войдите на сайт, чтобы оставить свой комментарий...